Tag Archives: Culture and Society

流用

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

The Portrait Image of Emperor Akbar in the Akbarnama and Beyond

September 5, 2016
By 19609

Dipanwita Donde is a 2014–15 Sylff fellow from Jawaharlal Nehru University in India. Using an SRA award, she visited London and Dublin to see and study some of the original manuscripts of the Akbarnama, a beautiful illustrated book commissioned by a Mughal emperor. In this article, she explains how portraiture in the book is used to justify the sovereignty of the successors.

* * *

Abstract

In the closing years of the sixteenth century in India, there was an unexpected burst of portraits of medieval Indian men drawn from life that appeared in illustrated manuscripts, patronized by the third Mughal emperor1 Akbar (r. 1556–1605). The portraits included Turko-Mongol ancestors of Akbar who ruled in central Asia during the Timurid dynasty (1350–1507);2 Akbar’s immediate ancestors, Babur and Humayun;3 the men of Akbar’s court belonging to several different cultural and regional backgrounds;4 and Emperor Akbar himself. During Akbar’s reign, hundreds of thousands of folios were produced (for assembling into albums and manuscripts) in the imperial atelier by an estimated 100 artists working together as a team.5 The subjects explored in the manuscripts were primarily Persian texts authored by medieval poets such as Firdausi, Nizami, and Jami. Along with Persian epics, Akbar had the reigns of his ancestors written and compiled into histories, several copies of which he ordered to be produced into magnificent manuscripts. These illustrated manuscripts contained portrait images of Timurid and Mughal ancestors based on textual descriptions available in the writings of Timurid princes, including Babur,6 and made into stunning folios by the imperial artists. Akbar also ordered the history of his own reign to be chronicled, and Abul Fazl was chosen to write it. Abul Fazl took several years to complete it, finally presenting the Akbarnama (Book of Akbar) to the emperor in 1579.7 The text written by Abul Fazl was further produced into illustrated manuscripts, documenting pictorially the important episodes in the life and reign of Emperor Akbar.

In this paper, I raise three questions about the portrait of Akbar in the Akbarnama and attempt to answer them through my research.
1. What was the significance of portraiture during the reign of Emperor Akbar?
2. Which transcultural prototypes helped shape the portrait image of Emperor Akbar in the painted folios of the Akbarnama?
3. Were there any differences between the portrait of Akbar illustrated during his reign and posthumous images illustrated during the reign of his son and successor, Jahangir (r. 1605–1627)?

These questions are relevant to my research on the portrait of Akbar, which occupies a significant position in the genre of portraiture, explored extensively during the reign of Akbar and his successors. By raising these questions, I wish to trace how portraiture became a political tool for stating the ideology and sovereignty of Mughal emperors.

Significance of Portraiture in Mughal Manuscript Art

Portraiture—that is, images of persons drawn from life—was introduced into manuscript art8 in India during the reign of Emperor Akbar. The hundreds of portrait images of Akbar that were illustrated during his reign and during the reigns of his successors Jahangir (r. 1605–1627), Shah Jahan (r. 1628–58), and Aurangzeb (r. 1658–1707) signify a preoccupation with portraiture in manuscript art.

Akbar ascended the throne in 1556 at the age of 13, after the untimely death of his father, Humayun (r. 1530–40, 1555–56). Humayun had reconquered India in 1555 with the help of the Shia ruler of Iran, Shah Tahmasp (r. 1524–76). In addition to military support, Humayun had also requested the services of two painters from the Shah’s court to join him while he was in exile in Kabul. The two artists, Mir Sayyed Ali and Abd-ul Samad, joined Humayun’s camp at Kabul and accompanied him to India during his reconquest. Trained in Persian manuscript art, they were two of the finest artists in the court of the Shah, having displayed their brilliance in the several manuscripts produced during the reign of Shah Tahmasp. The artists brought with them a knowledge of Persian painting, which included portraiture learnt from the great master artist Bihzad (1450–1535) himself. Thus, the Persian iconographic canon that was in vogue in central Asia became the foundation of Mughal art, which originated during the reign of Emperor Akbar.

Soon after ascending the throne, Akbar launched a massive imperial manuscript art project, recruiting hundreds of artists from regional centers in the sub-continent. The two Persian artists who accompanied Akbar’s father to India became ustads (masters) under whom the Indian artists began illustrating episodes from Persian classics as well as the histories of the Timurid-Mughal dynasties. Under Akbar’s orders and his personal supervision, the histories of the reign of his ancestors as well as his own history were first documented textually and then illustrated into fabulous manuscripts, displaying the mature Akbari style.9 These illustrated histories carried portrait images of Akbar’s ancestors, some drawn posthumously, based on textual descriptions; some were copies of portraits of Babur and Humayun that had been drawn from life. Akbar also ordered portrait images of his courtiers to be drawn from life and assembled into an album for his perusal. He further showed keen interest in Sufis and Indian holy men living in his realm and ordered their portraits to be illustrated. These portraits of Timurid sultans, Mughal emperors, Rajput nobility, and other ordinary men displayed in the albums produced for Akbar, along with his own portraits represented in the Akbarnama, must have been the largest collection of portraits of medieval men in India in the sixteenth century.

My research, however, focuses on the portrait image of Akbar in the Akbarnama, tracing the different transcultural strains that were sourced and transferred from Persian, Indic, and European prototypes to shape the emperor’s portrait image.

Portraits of Akbar in the Akbarnama

During my research, I studied the portraits of Akbar in the Akbarnama published in art history books and read essays written by Mughal scholars about portraiture in Mughal art. I was deeply influenced by the writings of Dr. Susan Stronge, especially her essay in which she categorized the images of the emperor shown in one codex into different genres, which helped shape the personality of Emperor Akbar. Dr. Stronge further divided the illustrations into separate categories and placed groups of images under these subcategories. This exercise was very useful in that it enabled future scholars to study and compare the genres defined by Dr. Stronge.

The portrait of Akbar, indexing his particular characteristics, was used like a stencil in multiple compositions. Portraits of Akbar from the Victoria and Albert Museum’s Akbarnama Mughal c. 1586–89	 Victoria and Albert Museum, London (visited January 14–30, 2016)

The portrait of Akbar, indexing his particular characteristics, was used like a stencil in multiple compositions.
Portraits of Akbar from the Victoria and Albert Museum’s Akbarnama
Mughal c. 1586–89
©Victoria and Albert Museum, London (visited January 14–30, 2016)

Dr. Stronge argued that the paintings fell under five identifiable categories: the royal hunt, the depiction of treachery, scenes of prestige, battles, and the life of the king.10 This categorization, however, limits any further study of Akbar’s portrait, as the imperial image is repeatedly represented without much variation to his form, despite occupying a prime location within carefully composed narratives. If we were to expand the concept of portraiture by including the emperor’s personality and attempt to trace prototypes that could have served as models, we should be able to identify ideologies and identities absorbed from transcultural sources that defined the portrait image of the emperor.

After studying the portrait images of Akbar illustrated in the Akbarnama, I realized that these categories needed further research. I questioned where these ideas originated from. In other words, were there any textual sources that informed the construction of Akbar’s personality in the Akbarnama?

My research led me to medieval Persian texts, imbued with tales of epic heroes and kings that were used as models for Timurid rulers of central Asia. The sultans of central Asia fashioned their biographies upon the lives and reigns of ancient heroes and kings narrated in Persian literature. Painted codices with portraits of Timurid sultans often had ruling sultans emulate figures of protagonists from ancient and medieval Persian texts.11 The circulation of these ideas in the wider Persian-speaking world during the 1500s ensured that all kings who conquered and ruled over local or foreign territories were informed by ideas of kingship from ancient classical and epic tales written by great poets of Persian literature. Hence, I was able to connect several pieces of texts composed during medieval times with images painted during the Mughal dynasty, in which, like their Timurid ancestors, the Mughal emperors displayed themselves as heroes of ancient and medieval epics. The image of Akbar, categorized into different genres within one codex, was an amalgamation of several transcultural prototypes drawn from Persian, Indic, and European sources.12

Two manuscripts of the original illustrated Akbarnamas, one illustrated in 1590–95 and the second painted in 1600–05, are now preserved in institutions outside India; the main bulk of the folios are preserved in the UK. Hence, I was very keen to avail myself of the Sylff Research Abroad fellowship to travel to the UK and study the original manuscripts.

Summary of Major Findings

The Sylff Research Abroad award allowed me to realize a dream: to see and study sixteenth-century Persian manuscript illustrations produced during the reign of Akbar in India. The original manuscripts of the Akbarnama, of which 116 illustrations are preserved at the Victoria and Albert Museum in London and 66 illustrations at the Chester Beatty Library in Dublin, Ireland, contain several minute details that can only be gauged with the naked eye. The fellowship allowed me to travel to the UK and research primary material. In addition, I met several scholars of Mughal art, who shared their knowledge with me and discussed what is being currently researched on the subject.

Along with the original folios of the Akbarnama, I studied more than 400 illustrations painted during the Mughal period that are preserved in the archives of the Victoria and Albert Museum, the British Library, and the Chester Beatty Library. I also researched Persian manuscripts illustrated during the Timurid and the Safavid periods in central Asia, which were the precursor to Mughal painting, and studied stylistic commonalities and differences between the Persian and Mughal manuscripts.

Directly accessing primary material containing portrait images of Emperor Akbar helped me analyze how the portrait of Akbar functioned differently for each emperor. For Akbar, his own portrait imitated the model of Hero-King, Just-Ruler, Prophet-King, and God-King from Persian, Indic, and European sources. During the reign of Jahangir, however, Akbar’s portrait image underwent changes to suit the role of a divine Mughal ancestor on which Jahangir chose to shape his own portrait image.

Akbar wearing a halo. An Equestrian Portrait of Akbar The Late Shah Jahan Album  c. 1650, India In 07B.21b The Chester Beatty Library (visited February 1–11, 2016)

Akbar wearing a halo.
An Equestrian Portrait of Akbar
The Late Shah Jahan Album
c. 1650, India
In 07B.21b
The Chester Beatty Library (visited February 1–11, 2016)

Akbar without a halo. The Elderly Akbar Receives Murtaza Khan Shuja' al-Dawla Album  Manohar  c. 1600, India, In 34.2 The Chester Beatty Library (visited February 1–11, 2016)

Akbar without a halo.
The Elderly Akbar Receives Murtaza Khan
Shuja' al-Dawla Album
Manohar
c. 1600, India, In 34.2
The Chester Beatty Library (visited February 1–11, 2016)

According to my research of the primary material preserved at the Chester Beatty Library and the Victoria and Albert Museum, functions of portraiture differed between father and son, due to three factors.

Firstly, the portrait image of Akbar developed during the emperor’s rule was carefully constructed to address a polity that would recognize and be familiar with the symbols of kingship that was in circulation. Thus, the portrait of Akbar as depicted in illustrated folios addressed his audience with the visual lexicon developed by his ancestors, the Timurids of central Asia. They relied heavily on Persian literary sources, which were in circulation throughout the Persian-speaking world.

Secondly, in the Persian tradition, the king had to display certain characteristics to project himself as a suitable ruler for his subjects. These characteristics were:

i) a great hero-king based on the personality of Rustam, the hero of Shahnama (Book of Kings) written by Firdausi in the tenth century;
ii) a humanist king based on Sufi literature developed by great poets like Jami writing in the Timurid courts during the fifteenth century;
iii) a prophet-king emulating the character of Iskander, Alexander the Great, in the Iskandernama (Romance of Alexander) written by Nizami in the twelfth century; and
iv) in Akbar’s case, a god-king based on Sanskrit texts that discussed several avatars of Lord Vishnu and considered the king, including a Muslim emperor like Akbar, to be an avatar of the Hindu god Vishnu.

Akbar’s personality as depicted in the Akbarnama displayed all these characteristics of an ideal ruler, gathered from several literary and transcultural sources.

Akbar as a brave hero(left), and Akbar as a just ruler(right) Portraits of Akbar from the Victoria and Albert Museum’s Akbarnama Mughal c. 1586–89 Victoria and Albert Museum, London (visited January 14–30, 2016)

Akbar as a brave hero(left), and Akbar as a just ruler(right).
Portraits of Akbar from the Victoria and Albert Museum’s Akbarnama
Mughal c. 1586–89
©Victoria and Albert Museum, London (visited January 14–30, 2016)

Akbar as a Sufi(left), and Akbar in a spiritual trance(right).  Portraits of Akbar from the Victoria and Albert Museum’s Akbarnama Mughal c. 1586–89 Victoria and Albert Museum, London (visited January 14–30, 2016)

Akbar as a Sufi (left), and Akbar in a spiritual trance (right)
Portraits of Akbar from the Victoria and Albert Museum’s Akbarnama
Mughal c. 1586–89
©Victoria and Albert Museum, London (visited January 14–30, 2016)

Thirdly, when Akbar’s son and successor Jahangir ascended the throne, he needed to reimagine Akbar’s portrait to suit his own demand for an ancestral hero-king imbued with divine qualities. The reimagining of Akbar’s portrait was necessary to articulate an alternative politics that suited the newly announced emperor and help Jahangir project an image of himself as a world conqueror with divine attributes.

During my visit to the Chester Beatty Library in Dublin, I was able to match text with image, which helped me locate certain alterations in Akbar’s portraits13 that were illustrated during the reign of his son. This finding helps me prove my argument that the portrait image of Akbar was remapped by Jahangir to suit a dynastic-ancestral image to legitimize his own rule.

Transcultural Distinctiveness at Akbar’s Court

Illustrated manuscripts can tell us many aspects of human societies and how social relations were hinged upon a keen understanding between a ruler and his subjects. During the reign of Akbar in India, the emperor followed a structure of protocol that included systems taken from many cultural sources and applied universally at the royal court. This transcultural homogeneity was the most unique aspect of Akbar’s reign that transferred traditional courtly culture informed by Persianate tradition, as well as shaping a new courtly culture based upon systems absorbed from Hindu traditions.

The medium of portraiture, which formed the bulk of the images in Mughal art during the reigns of Akbar, Jahangir, and Shah Jahan, allows us a window by which we can not only study the physiognomic particularities of men belonging to a particular region, but also glimpse the popular models that were in vogue and which helped shape the portrait images of Mughal emperors, their coterie, and their subjects. Furthermore, by studying the changes in the visual lexicon between portraits of emperors depicted during their lifetimes and those re-created during the reigns of their successors, we can trace the politics and ideology articulated by the ruling emperor through the medium of manuscript art.

Bibliography

Beach, Milo C., B.N. Goswamy, et al, eds., Masters of Indian Painting, 1100–1900 (New York: Artibus Asiae Publishers, 2011)

Crill, Rosemary and Kapil Jariwala, eds., The Indian Portrait, 1560–1860 (Ahmedabad: Mapin Publishing, 2010)

Dimand, S. Maurice, “Mughal Painting under Akbar the Great,” Metropolitan Museum of Art Bulletin, New Series, vol. 10, no. 2 (1953), pp. 46–51

Eraly, Abraham, The Mughal World: Life in India’s Golden Age (New Delhi: Penguin Books India, 2007)

Koch, Ebba, Mughal Art and Imperial Ideology: Collected Essays (New Delhi: Oxford University Press, 2001)

Losty, J., The Art of the Book in India (London: The British Library Publishing Division, 1982)

Sims, Eleanor, Peerless Images: Persian Painting and Its Sources (Mapin Publishing in association with Yale University Press, 2002)

Soucek, Priscilla, “Persian Artists in Mughal India: Influences and Transformations,” Muqarnas, vol. 4 (1987), pp. 166–181


 

1The Mughals were the descendants of Turko-Mongol sultans of the Timurid dynasty who ruled in central Asia from the fourteenth to sixteenth centuries. The Mughals ruled in India from 1526, when Babur defeated the Lodhis and established the empire. The last emperor of the Mughal dynasty was Bahadur Shah II, who was exiled by the British empire in 1857.

2The Timurid dynasty began in 1370 under the reign of Shah Timur (r. 1370–1407) in central Asia. The Timurid princes were great patrons of Persian literature and patronized several brilliantly illustrated manuscripts during their reigns. Beatrice Forbes Manz notes that the cultural revival that began under Shahrukh (r. 1405–1447) reached its zenith under Sultan Husayn Bayqara (r. 1470–1506), who turned Herat into a “shining centre of cultural patronage” (Manz, “Temür and the Problem of a Conqueror's Legacy,” Journal of the Royal Asiatic Society, vol. 8, iss. 1 [1998], p. 39). Also see Thomas W. Lentz and Glenn D. Lowry, Timur and the Princely Vision: Persian Art and Culture in the Fifteenth Century (Los Angeles: Museum Associates, Los Angeles County Museum of Art, 1989) and Beatrice Forbes Manz, “Tamerlane’s Career and Its Uses,” Journal of World History, vol. 13, no. 1 (2002), pp. 1–25.

3Babur was the first Mughal emperor in India. He conquered India in 1526 and reigned there until his death in 1530. Humayun, Babur’s son and successor, ruled India in 1531–40 and again in 1555–56.

4The men of Akbar’s court were Persian, Uzbeks, Afghans, Jesuits, and Rajputs belonging to Shia, Sunni, Christian, and Hindu faiths.

5Milo Cleveland Beach, The Imperial Image: Paintings for the Mughal Court (Washington, DC: Freer Gallery of Art, Smithsonian Institution, 1981), p. 19.

6Babur was the author of Baburnama, the first autobiography written by a Timurid prince.

7The official history of Akbar’s reign was begun in 1589 and completed in 1598, in the fifth and final decade of Akbar’s rule.

8Manuscript art, also known as miniature painting, originated in Persia during the reign of Mongol conquerors in the fourteenth century. Illustrations made on paper were accompanied by Persian calligraphy written in text boxes within the composition. They were usually assembled into albums and bound with a leather cover, decorated with gold inscriptions and intricate designs.

9J. Losty, The Art of the Book in India (London: The British Library Publishing Division, 1982).

10Susan Stronge, Painting for the Mughal Emperor: The Art of the Book, 1560–1660 (London: Victoria and Albert Museum, 2002), pp. 68–84.

11See Eleanor Sims, “The Illustrated Manuscripts of Firdausī’s Shāhnamā Commissioned by Princes of the House of Tīmūr,” Ars Orientalis, vol. 22 (1992), pp. 43–68. Discussing three illustrated manuscripts of the Shahnama produced for the three Timurid princes—Ibrahim Sultan (1435), Baysangur (1433), and Mohammad Juki (1444)—Sims notes that each contains at least one illustration that could be interpreted as a “portrait” of the prince who commissioned it (p. 44); as cited in Linda T. Darling, “’Do Justice, Do Justice, For That is Paradise’: Middle Eastern Advice for Muslim Rulers in India,” Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East, vol. 22, nos. 1 and 2 (2002).

12See Catherine Asher, “Ray from the Sun: Mughal Ideology and the Visual Construction of the Divine,” in The Presence of Light: Divine Radiance and Religious Experience, ed. Matthew T. Kapstein (Chicago: University of Chicago Press, 2004); Milo C. Beach, The Imperial Image: Paintings for the Mughal Court; and A. Azfar Moin, The Millennial Sovereign: Sacred Kingship and Sainthood in Islam (New York: Columbia University Press, 2012).

13The use of the halo, a heavily jeweled Emperor Akbar, an older monarch than seen imaged in the first Akbarnama with gray hair and a slightly stooped body—these were some of the alterations in Akbar’s image made during the reign of Jahangir.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

Anti-immigrant Policies in Arizona and Their Impact on Mexican Families

March 23, 2016
By 19613

As media coverage of the 2016 US presidential election has shown, recent terrorist attacks and the ongoing influx of immigrants into Europe have caused an increase in xenophobia and related phenomena.

Eduardo Torre-Cantalapiedra, a Sylff fellow at El Colegio de México, used an SRA grant to research the impact on Mexican immigrants of the highly controversial anti-immigrant laws passed in Arizona in 2010. Can enforcing immigration laws decrease the number of undocumented immigrants? Should the living conditions of undocumented immigrants be ignored because their stay is illegal? This article reveals the true difficulties they face, as experienced by the immigrants themselves.

* * *

Introduction

In recent years, Arizona has passed some of the harshest anti-immigrant policies in the United States. The Republican Party has adhered strictly to its doctrine of “attrition through enforcement,” and Democrats have done little to stop them. This policy has caused serious damage to Mexican families and to the population in general in that state, (My own estimates based on the American Community Survey suggest that there were approximately 248,000 Mexican households in Arizona in 2010). The doctrine is based on the idea of making everyday life for undocumented migrants so difficult that they will be motivated to go back to their countries of origin. In response to Arizona's anti-immigrant policies and the hostile environment they have generated, Mexican families have developed a set of strategies to make the difficulties more bearable. Some families have also decided to migrate from Arizona to other parts of the United States.

Fieldwork Evidence

Sheriff Joe Arpaio in front of the federal courts in Phoenix.

Sheriff Joe Arpaio in front of the federal courts in Phoenix.

The fieldwork I carried out in Phoenix, Arizona, has allowed me to make a diagnosis of the situation. I now have a clearer idea of the problems that these anti-immigration policies have caused for Mexican families and for the social environment in Arizona. The main results of my fieldwork will be incorporated into the central chapters of my dissertation. My basic finding is that these state policies have not achieved the goal of making immigrants "without papers" leave the state. However, they have meant the systematic violation of civil rights of the migrant families. The police have been one of the largest sources of abuses and violations. US District Judge G. Murray Snow issued a sweeping decision finding that that Sheriff Joe Arpaio and his agency (Maricopa County Sheriff’s Office) had relied on racial profiling and illegal detentions to target Latinos during immigration sweeps and traffic stops (ACLU, 2015). Most of the people I interviewed told me they had been stopped while driving simply because of their skin color and physical appearance. Most had been subjected to heavy fines or had had their vehicles confiscated for a month. Several were subjected to deportation proceedings, even though they had never been convicted of any crime.

Undocumented migrant workers have also been pushed into the informal economy and have been forced to take increasingly precarious jobs. Manuel1 preferred to work as a day laborer rather than work without papers because he was afraid of being accused of identity theft if he used another person’s social security number. José was fired from the restaurant where he worked when the chef started to use the E-Verify system. (Arizona has required that most employers use the E-Verify system to verify the migration status of employees since 2007.) Because of this same system he could not find a new job in another restaurant. He now spends his time cleaning yards and does not earn enough money to support his family. Ramón spent two years unemployed, occasionally working small jobs for friends and acquaintances to get by.

In addition, family members are often afraid to contact the police to report crimes—even when they witness felonies, of which in many cases they are also victims. Marta's car was stolen in front of her house, but she never ventured to report the crime to the police. Manuel, an undocumented immigrant, was too afraid to go to the police to report an attempted rape of his daughter (still a minor) for fear that the police would ask about his immigration status. He was finally able to report the incident to the police with the support of a family member who is a US citizen.

Mural showing a Latina student, Phoenix.

Mural showing a Latina student, Phoenix.

The entire state has been affected by the implementation of the anti-immigrant policies. Underutilization of labor, strengthening of racist and xenophobic groups, the breakdown of the social fabric and severe economic losses are just some of the major problems that these policies against undocumented immigrants have caused.

Young people have also been affected by anti-immigrant policies. One law decided that undocumented immigrants must pay out-of-state tuition for their education. Some of the students I interviewed told me they were finding it very difficult to continue their studies because the tuition had increased by 300%. Others had already given up their studies. Only when President Barack Obama approved a new policy that deferred action for certain undocumented young people who came to the United States as children did some of them decide to continue their studies.

Protest against anti-immigrant policies, Phoenix, April 23th 2015

Protest against anti-immigrant policies, Phoenix, April 23, 2015.

My study also documented the adaptation and mobility strategies that families have developed to deal with the anti-immigrant policies in Arizona. These strategies have included staying away form public spaces to avoid the risk of deportation, using members with some kind of legal status to attain certain benefits, seeking measures that allow them to circumvent the prohibitions on driving and working in the state, and others. María was so afraid of being deported and separated from her family that for many months she refused to leave her house except when it was absolutely necessary. Some families decided to emigrate from Arizona to other part of the United States. Some of those who had emigrated told me that enforcement of immigration laws by police in other states is different: they do not stop your car in the street simply because you look Latino. Interstate migration of foreign-born migrants is therefore not motivated only by social networks and economic issues. The varying immigration policies of different states provide another powerful incentive for some families to move.

New Policies

To reverse these adverse effects, changes on two levels are necessary. The first step must be to get rid of all laws based on the doctrine of “attrition through enforcement.” The economic boycott, international and domestic pressure, protests against the unconstitutionality of these laws, and other measures, have been partially effective in fighting these laws in the medium and long term. While many local migration initiatives have been repealed, many remain in force today and continue to damage Mexican migrant families in the state. Second, the continuing daily struggle of families against the anti-immigrant policies is essential. Although this struggle stands a good chance of reversing the current policy framework in the long run, it is also needed as a means of empowering migrant families through information about their rights and participation in social movements and organizations that fight for the civil rights of migrants, regardless of their legal status in the United States. We must not forget that “undocumented” status does not mean that migrants have no rights according to United States laws. Among other constitutional rights, for example, an immigrant has the right to due process when he or she is arrested. An immigrant can be indemnified if he or she is a victim of a crime. Undocumented migrant children (K-12 or less) have the right to attend school according to the Supreme Court.

The logo of the Comités de defensa del Barrio.

The logo of the Comités de defensa del Barrio.

During my stay in Phoenix I had the opportunity to participate in activities organized by the Barrio Defense Committees (Comités de defensa del Barrio, or CDB for short). I was able to observe the important work being done by this and similar organizations in mitigating the adverse effects of the policies against migrants "without papers" and their families. CDBs are a genuinely grassroots movement that emerged in response to the attack against resident Mexican families represented by the 2010 Support Our Law Enforcement and Safe Neighborhoods Act, or Arizona SB 1070. The ongoing hard work of the CDB has allowed many Mexican families to move out of a position of isolated defense to take actions in defense of their rights along with other family units. As its members argue: Unity is strength ("la unión hace la fuerza").

In short, I am hopeful that the fieldwork I conducted with the support of Sylff Research Abroad will produce valuable information for policymaking in both Mexico and Arizona that will serve to defend the civil rights of Mexican families in Arizona and improve their living conditions, and to repair the broken social fabric by allowing closer links between Mexican and American families who live in the state.

References:
American Civil Liberties Union (March, 2015). Ortega Melendres, et al. V. Arpaio, et al. Retrieved from https://www.aclu.org/cases/ortega-melendres-et-al-v-arpaio-et-al


1Names have been changed to preserve the anonymity of the people interviewed.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

The Sociolinguistics of Greek Teenage Language Practices on Facebook

February 2, 2016
By 19604

Christopher Lees, a Sylff fellow at the National and Kapodistrian University of Athens, spent time at the University of Hamburg, Germany carrying out analysis and refining his research on youth language on social networking sites. In this article, he describes his findings on digital literacy practices among Greek teenagers using Facebook, and describes how they use linguistic creativity to achieve their communicative goals.

* * *

Background

The way teenagers speak and interact has long been a matter of interest in sociolinguistics, while often being a matter of concern and even controversy in academic circles and among the general public. There can be no doubt that teenagers seem to have their own codes of communication, which are markedly different from those of their elders. This has given rise to many questions both within and outside academia. What is it, for instance, that makes teenagers use different varieties of language? How do we classify these varieties and can we claim, as many do, that these “alternative” uses of language pose a threat to the future of the languages we speak? A new element to this debate in recent years is the question of how teenagers communicate on social networking sites such as Facebook. This has brought a whole new set of questions related to an oral-like style of writing, inconsistent grammar and punctuation, and frequent mixtures of various different, particularly in countries whose languages are regarded as “less widely spoken.”

My field of sociolinguistics aims to provide answers to these questions. For example, it is widely accepted that one of the reasons why teenagers exhibit such unique linguistic practices is because they mix in narrower circles than was the case in previous generations, largely due to the fast-paced development of technology (Kakridi-Ferrari 2005: 195). Since the Second World War, technology has replaced many previous professions, rendering many skills obsolete. This has created a need for young people to be educated for longer than was previously the norm in order for them to keep pace with the new demands created by new technology. This has forged a closer bond between teenagers and other young people who spend more time with each other and have developed a new type of “youth culture” as a result of this new social dynamic. This culture has brought with it new ways of communicating that differ from the varieties of language used by these people’s parents and previous generations and reflect the shifting social reality of which young people are a part.

Social networking sites and Facebook in particular have provided young people with an entirely new “meeting place” where they can chat with their friends, exchange ideas, play games, and share and comment on videos and images. Such a platform is in itself an entirely new social reality for teenagers that has facilitated the development of new language practices. The study of the language practices seen on social networking sites is one of the latest areas of interest to linguists involved what is known as Computer Mediated Communication. This is the area that my research focuses on.

The Research

Following the traditions of sociolinguistics and computer-mediated communication, my PhD research focuses on the language practices of Greek teenagers on Facebook. A total of 15 secondary school pupils are participating in my PhD research, 10 of them enrolled at the Model Experimental School of the University of Thessaloniki and the remaining five at the Model Experimental Secondary School of the University of Macedonia in the area of Neapoli. The two schools are located in different areas of the Greek city of Thessaloniki. The latter is located in a socially underprivileged area of the city, whereas the former is in the center and enjoys a reputation as a school of academic excellence, not least due to its affiliation with the Aristotle University of Thessaloniki. The rationale behind this selection was the hope that the linguistic data derived from the pupils might reveal differences that could be attributed to the different social backgrounds of the pupils. Consent was obtained from parents and guardians, as well as from the pupils themselves. In addition, pseudonyms have been used whenever reference is made to the data, so as to protect the identity of the participants, in line with research ethics (D’Arcy & Young 2012: 540-541).

Sunset over the Alster, Hamburg.

Sunset over the Alster, Hamburg.

After receiving my SRA scholarship, I travelled to the University of Hamburg in Germany to refine and discuss the categories to be included in my analysis. In total, I spent two and a half weeks at the Department of German Philology, where I was able to discuss my research with experts in my field and use their resources to develop a concrete qualitative and quantitative approach to analyzing the data collected from the pupils. I was also able to see at first hand how research has been conducted for similar projects in German using the model of online ethnography (Androutsopoulos 2008). Online ethnography refers to observing the linguistic practices of specific communities of Internet users, together with real contact with the users themselves by means of interviews, discussions, etc. The advantage of this approach is that the researcher is able to cross-check and verify his or her interpretations against the explanations and opinions of the producers of the language practices under study. This blended approach can therefore help produce a more reliable data analysis.

In comparison with German, Greek is one of the less widely spoken languages of the EU. One of the consequences of this is that its speakers are exposed to a much greater variety of languages—particularly English through the mainstream media—than speakers of more widely spoken languages like English and French. Three main tendencies observed in Greek teenagers’ linguistic practices on Facebook form the core of my research. These are as follows:

1. Features of digital orality in teenagers’ “written” linguistic practices on Facebook
2. Use of alternate script choices
3. Use of English

In general terms, the term digital orality refers to “oral-like” features employed by users of digital media while communicating in writing (Soffer 2010: 388). The features of digital orality studied in my PhD research are diminutives and augmentatives, as well as oral discourse markers. Such features, in particular, are highly common in the language practices of Greek teenagers on Facebook and fulfill specific pragmatic functions for the users and their fellow participants, as can be seen in Examples 1 and 2 below:

1. Σε ευχαριστώ Άννα, θεάρα μου [se efcharisto Anna mu, theara mu]
Thank you Anna, my [big] goddess
2. εε κι εμείς φοβόμασταν να πάμε στο δωμάτιο και να φανταστείς ήταν πρωί [ee ki emis fovomastan na pame so domatio ke na fantastis itan proi]
errr we were afraid to go to the room, too and that was in the morning, if you can believe it

In Example 1, the use of the augmentative –ara attached to the word theara, characterising the user’s friend as exhibiting “goddess” functions as a way of showing admiration and enthusiasm for the referent (see Daltas 1985). Conversely, in Example 2, the use of the oral discourse marker ee, which resembles but does not have the exact same functions as English er, acts as a way of framing the message that follows, while signifying a relevant part of the conversation, which could be an answer to a previous comment made by another Facebook user. The use of diminutives, augmentatives and oral discourse markers belongs almost entirely to the linguistic repertoire of female pupils. This is believed by the pupils to be due to the fact that, particularly in the case of diminutives and augmentatives, these elements are used to express affection and tenderness.

As far as Greek is concerned, script choice in Computer Mediated Communication has been a subject of debate ever since people started using computers to communicate with each other. Greek users would use Latin transliteration to represent Greek characters, initially due to the fact that Greek characters were not available. However, after this problem was resolved with the invention of the so-called UNICODE system, computer users, and most notably young computer users, continued using the Latin script. In my research I investigate the current situation in the language used by Greek teenagers in my data. In addition, I noted an interesting new trend for English and other languages that use the Latin script to be written in the Greek alphabet (Spilioti 2013), such as in Example 3 below:

3. oφκορσ ι λοβ γιου μαι ντιαρ [ofkors i lov yiou my diar]
Of course I love you, my dear

From my data, this use of Latin script to write Greek is practiced by boys significantly more than by girls. This is recognised by pupils as indicative of boys’ more relaxed attitude to language use and a way for them to avoid the hassle involved in changing keyboard settings between one alphabet and the other.

Finally, my research looks into how English is used by Greek teenagers in their communication with friends on Facebook. Rather than simply communicating in the English they learn at school, Greek teenagers use various features of English, including vernacular ones, often mixed in with Greek, producing an entertaining multilingual puzzle. Such practices are referred to in the literature as polylingual languaging (Jørgensen 2008). According to this model of analysis, what is important in this type of communication is not linguistic accuracy and proficiency but the way in which users exploit features of various languages to accomplish their own communicative needs. For example, the phrase, “are you working me?” in Example 4 below is not a phrase used in Standard English but a direct translation of the Greek phrase, με δουλεύεις [me dulevis], which means ”Are you kidding me?”

4. Δεν σου αρέσει ο Spiderman τώρα? Are you working me? [Den su aresi o Spiderman tora? Are you working me?]
You don’t like Spiderman now? Are you kidding me?

The Facebook user who produced the comment in Example 4 knows that the phrase in question is not an idiom in Standard English, but has used it for the benefit of his Greek-speaking friends, who, because of their knowledge of Greek, are able to understand the humor behind the “Englishification” of a well-used Greek phrase. No significant difference was noted related to gender use of this kind of English; it seems that both sexes use the English language in much the same way and for the same communicative purposes.

Conclusions and Hoped-for Influence on Wider Society

A transliterated, as opposed to translated, sign reading “no entrance.”

A transliterated, as opposed to translated, sign reading “no entrance.”

I hope that this short article has provided a useful overview of my PhD research and given some insight into the ways that Greek teenagers communicate through Facebook. As the examples show, Greek teenagers make use of all the cultural and linguistic resources at their disposal to produce highly creative language practices, which do not reflect any difference in social background between the pupils at the two schools. It seems that Greek secondary school teenagers in Thessaloniki use much the same types of language practices, although some differences can be discerned depending on gender. For example, as we have seen, the use of diminutives, augmentatives and oral discourse markers appears to make up a more significant part of the language repertoire of girls, whereas boys use the Latin script to write Greek significantly more than girls do.

My hope is that this research will help to construct an argument that will enable society to appreciate the creative and intricate ways in which Greek teenagers use language to play, joke, and achieve their communicative goals in the specific context of Facebook. People often view teenage linguistic practices as a degenerative and “cheap” variety of Greek, but far from posing a threat to the integrity of the Greek language, these highly imaginative and creative practices in fact make a positive contribution to enriching linguistic creativity.

In other words, it should not be assumed that teenagers’ use of language is in any way inferior to that of previous generations, or that they do not know how to use language “appropriately,” simply because they combine English with their Greek, use the Latin script, and use features of orality in their written language practices On the contrary, my ethnographic data shows that Greek teenagers are well aware that their use of language on Facebook is for Facebook only and not suitable for academic writing or formal correspondence. I hope that my research will help to dispel the myths and foreground teenagers’ language practices on Facebook as examples of linguistic ingenuity and creativity, and contribute to a better perception of the roles played by language in society.

References

Androutsopoulos, J. (2008) Discourse-centred online ethnography. In Androutsopoulos, Jannis & Michael Beißwenger (eds.) Data and Methods in Computer-Mediated Discourse Analysis. Special Issue, Language@Internet 5 (2008). http://www.languageatinternet.de

Daltas, P. (1985) Some patterns of variability in the use of diminutive and augmentative suffixes in Spoken Modern Greek Kini (MGK). Γλωσσολογία/Glossologia 4, 63-88

D’Arcy, Α. & Young, Τ.Μ. (2012). “Ethics and social media: Implications for sociolinguistics in the networked public. Journal of Sociolinguistics 16/4, 2012. 532-546

Jørgensen N. (2008). “Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5:3. 161-176

Kakridi-Ferrari, Maria. 2005. Glossa kai koinoniko perivallon: Zitimata koinonioglossologias (A Meros) [Language and Social Environment: Issues in Sociolinguistics: Part 1]. Contribution 64: Parousia Journal. Athens

Soffer, O (2010) “‘Silent Orality’: Toward a Conceptulization of the Digital Oral Features in CMC and SMS Texts” In Communication Theory 20. 387-404. International Communication Association

Spilioti, T. (2013) “Greek-Alphabet English: vernacular transliterations of English in social media.” In Proceedings of the 46th Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics, 5-7 September 2013, pp. 435-447. Heriot-Watt University, Edinburgh

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

Sylff@Tokyo:Toward Financial Inclusion in the Philippines (2)

September 8, 2015

Lindsey Lim

Lindsey Lim

Lindsey Lim, a recipient of a Sylff fellowship at Columbia University in 2014, revisited the Tokyo Foundation on June 4, 2015, to give a presentation on the findings of an ongoing social action project in Philippines that promotes financial inclusion, called the Kasambahay Savings Project. This was a follow-up on a presentation she gave at the Foundation in January. Lim is a dual degree student at Columbia University and the University of Tokyo.

She initiated and currently directs the project in cooperation with BPI, which targets full-time domestic workers (kasambahay in Filipino) who live in the homes of their employers. The project helps these workers to open saving accounts—which less than a third of the adult population have in the Philippines—and receive a broader range of financial services.

She made some intriguing discoveries regarding the saving behavior of project participants by analyzing the transactions in 160 accounts over the last six months. Lim found that kasambahay were able to save money despite their low income and that there was no remarkable correlation between people’s saving behavior and their age or education. She also found that having a bank account enables them to buy health insurance.

Lim with her classmates and Mari Suzuki, left, director for leadership development at the Tokyo Foundation

Lim with her classmates and Mari Suzuki, left, director for leadership development at the Tokyo Foundation

Many kasambahay have expressed their gratitude to Lim for launching this project, which promotes financial literacy among kasambahay and enables them to send money safely back to their families in the countryside.

Lim had an opportunity to present a summary of her project and its findings before representatives of 16 Philippines commercial banks. Many banks were made aware of the needs of the kasambahay, who are valuable members of society, and two commercial banks—RCBC and the Philippine Veteran’s Bank—expressed an interest in enabling domestic workers to open accounts at their branches. The next phase of the Kasambahay Savings Project will be implemented with the help of an SLI award and in cooperation with the two commercial banks. In the future, she also hopes to develop a new service that entitles kasambahay to buy insurance in conjunction with their savings account.

The Tokyo Foundation wishes her great success in her future pursuits.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

Passion for Dance Overcomes Disability: Fellow Launches Company of Wheelchair Dancers

September 5, 2015

Hamamoto, right, with a wheelchair dancer

Hamamoto, right, with a wheelchair dancer

Marisa Hamamoto, a 2007 Sylff fellowship recipient at Keio University, has launched Infinite Flow, America’s first professional wheelchair ballroom dance company. It is a 501(c)3 nonprofit organization that seeks to share the power of dance and performance with physically challenged individuals.

Hamamoto has been passionate about ballet and contemporary dance since childhood, prompting her to study the biomechanics of dancing as well as dance educational policy for her master’s degree at Keio. While a student, however, she was diagnosed with spinal cord infarction, a severe neurological disease that left her paralyzed from the neck down. Her passion for dance, though, gave her the strength and energy to combat and entirely recover from her illness.

Today, she is a professional ballroom dancer and teaches dance full-time. Her personal experience with overcoming a debilitating disease provided the motivation for the establishment of Infinite Flow as a way of sharing her passion and love for dancing with those with physically disabilities.

Click on the link below to read an interview with Hamamoto that was published in Rafu Shimpo, the largest English-Japanese bilingual newspaper in the United States.
http://www.rafu.com/2015/05/the-power-of-dance/.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

A Remembrance of Books Lost: Bengali Chapbooks at the British Library

August 6, 2015
By 19596

The Research

This research is focused on the contested history of popular print culture in Bengal, India. Printing technology arrived in Bengal in the late eighteenth century, and the first Bengali books printed with movable type were translation of Christian tracts published under the aegis of the Baptist Missionaries of Serampore.

Although printing was at first controlled by the colonial authorities and the native elite, this “foreign” technology was quickly embraced by local residents, and a thriving publishing industry took shape in the nascent metropolis of Calcutta (now Kolkata), which soon became the second most important city of the British Empire.

The earliest printers were mostly humanists and scholars, but hack writers and pamphleteers soon entered the market with their cheap, entertaining books and crudely written pamphlets. Their target readers were mostly the newly created middle class and the semi-literate lower middle class.

By the mid-nineteenth century, the popular publishing industry became a headache for the colonial authorities and the native elite alike, who were offended by the bawdy contents of the cheap-print. Soon, they adjudged that the local publishing industry had to be controlled in order to inculcate a sound reading habit amongst Bengalis.1

The title of this chapbook is Bharatmatar Bastraharan (The Disrobing of Mother India). Written during the Second World War, it describes how the general populace suffered due to an acute shortage of clothing material and other essential commodities during the years of conflict. The cover shows a picture of “Mother India” as a poor, yet beautiful woman who is wearing rags since she no longer has enough clothes to cover her body. This chapbook was written by prolific author Nagendranath Das, whose works were frequently banned by the British government.

The title of this chapbook is Bharatmatar Bastraharan (The Disrobing of Mother India). Written during the Second World War, it describes how the general populace suffered due to an acute shortage of clothing material and other essential commodities during the years of conflict. The cover shows a picture of “Mother India” as a poor, yet beautiful woman who is wearing rags since she no longer has enough clothes to cover her body. This chapbook was written by prolific author Nagendranath Das, whose works were frequently banned by the British government.

The cheap publishing industry was first established around Battala in North Calcutta. Although this industry later spread to other parts of the state, the name “Battala” became synonymous with obscene and erotic printed material that soon became the target of the censoring authorities. While the Battala presses were persecuted in the nineteenth century for spreading salacious and corrupting ideas, subsequent historians have pointed out that these books represented the “native cultural elements” that the colonial authorities marginalized as part of their efforts to exercise “bio-political” control over the native mind.2

In the subsequent historiography of popular print culture in Bengal, Battala has been celebrated as the quintessential locale of subversion and resistance. This has also contributed to the rather misleading notion that the cheap publishing industry existed only to defy the elite print culture. While the pioneering work in this field done by such historians as Sukumar Sen, Nikhil Sarkar, Gautam Bhadra, and Sumanta Bandyopadhyay has unearthed a treasure trove of interesting material, it has, in turn, ensured that the books that were not so subversive in nature were buried underneath this “romance of defiance.” And in time, these books mostly vanished from the history of Bengali popular print culture.

My research for the SRA period was focused primarily on unearthing such material—chapbooks and pamphlets on topical events that acted as the conduit of information for the semi-literate readers who were not a part of the information network of the newspapers and periodicals published by the educated elite. During my Sylff Research Abroad in Britain, I endeavored to:

  • Find chapbooks and pamphlets written on topical events
  • Analyze their language to see how they used traditional modes of cultural expressions to entertain as well as inform and educate people about the modern world
  • Understand the role they played as the mass media in the nineteenth century

The SRA award allowed me to look for these books in the vast archives of London’s British Library, which was the deposit library of the British Empire. It boasts perhaps the largest collection of nineteenth-century books published within the domains of the empire, and Bengali books were no exception. As a visiting researcher at King’s College London during this period, I also got the chance to speak with scholars and researchers from other institutions, such as the Institute of English Studies and the School of Oriental and African Studies (SOAS) at the University of London and Oxford University.

The archival work was done at the Asian and African Studies Collection of the British Library, which houses the complete collection of the India Office Library. Conversations with Mr. Graham Shaw, the doyen of nineteenth century Bengali print culture, gave me crucial directions on the use of the vast archive. The books, on the other hand, presented unique stories, and I saw how natural disasters, scandals, incidents of legal or political importance, and other events were represented in the popular print media. And examination of these books is important for various reasons. First, the notion that the sole function of the Battala presses was to resist the cultural elite suggests that the marginalized print cultures did not have an independent existence. This, though, was far from the case.

Second, these books show that the colonial public sphere was more complicated than it is generally regarded. Nineteenth century chapbooks and pamphlets serve as important windows on the everyday life of colonial Bengal: a sociological examination along these lines has long been pending.

Third, an examination of these documents reveals that the main purpose of popular print culture was the same as that of elite print culture: dissemination of information.

The British Library in London

The British Library in London

My research during the SRA period was not limited to the study of these books, however. My other aim was to study the India Political Intelligence Department and the Crown Representative’s Records in order to find out how the British Secret Services tracked down seditious literature after the emergence of nationalist movements. Though most of the leading figures of the nationalist movements, both pacifist and extremist, were educated elites, they adopted the chapbook and pamphlet formats for the dissemination of their ideas. Due to the near invisibility and the ephemeral nature of these slender volumes, chapbooks and pamphlets became major carriers of subversive ideas during the period between 1905 and 1947.

The hack writers, in turn, appropriated nationalistic themes to increase the sales of their books, since books written on such themes were very popular. While doing my research in India, I had amassed a vast digital collection of nationalistic pamphlets and chapbooks printed between 1930s 1940s, and I needed to consult the India Office Records at the British Library to access many other similar pamphlets (especially those published between 1905 and 1930) and to examine the records of the Secret Services to understand how the authorities tracked down and persecuted the authors, book sellers, and at times even the readers of these items.

While the colonial authorities exercised stringent censorship to ensure that seditious ideas were not circulated, pamphlets and chapbooks written on nationalistic ideas spread rapidly through private vendors and dedicated revolutionaries, who also doubled as publishers. For this section, my research questions were:

  • How were the seditious pamphlets and chapbooks produced and circulated?
  • How did the censoring machinery of the colonial government function to control the dissemination of such ephemeral items?
  • How did the hack writers appropriate nationalistic ideas in their chapbooks and pamphlets?
  • Apart from the criticism of the colonial regime, did the writers comment on other aspects of the social condition? If so, how?

The Burden of the Archive

My research was enriched by everything that I studied during this period: chapbooks and pamphlets, legal records, court proceedings, and reports of the Secret Service agents who intercepted letters, followed booksellers, and sent spies to track down the people who distributed seditious materials during one of the most volatile periods in the history of the region.

While studying the pamphlets and chapbooks that described the partition riots and famine,3 I got a chance to read the disturbing memoirs of the English soldiers who were stationed in Calcutta at that time. The intense nature of the documents that I studied often left me greatly distressed, though this was also part of the thrill that is often associated with archival research of this nature. These findings have enabled me to develop a greater understanding of how this rustic information network functioned amongst the economically disenfranchised sectors of society, long before the coming of electronic media that made communication more democratic.

For this opportunity I am grateful to the Tokyo Foundation. The Sylff fellowship and the SRA award enabled me to fulfil the academic potential that my project had. I would also like to thank Professor Clare Pettitt of the King’s College London, Mr. Graham Shaw of the Institute of English Studies, University of London, and Ms. Leena Mitford of the British Library for their kind guidance.


1James Long, Returns Relating to the Publications in the Bengali Language in I857 (Calcutta, 1859) pp. xxiv-xxv

2Bernard S. Cohn, Colonialism and its Forms of Knowledge (New Jersey: Princeton University Press, 1996); Deana Heath, Purifying Empire: Obscenity and the Politics of Moral Regulation in Britain, India and Australia (Cambridge: Cambridge University Press, 2010).

3The British left India in 1947, marking the successful culmination of half-a-century long freedom struggle that swayed between peaceful marches and spells of armed resistance punctuated with gunfire and bomb blasts. Independence came at a price, though, as the partition of Bengal and Punjab resulted in the greatest human migration in history. This period also witnessed communal riots in various parts of India, especially in Bengal and Punjab, claiming the lives of thousands of people. During the final stages of the Second World War, when the British government was apprehensive of a Japanese invasion from Axis-occupied Burma, they implemented a scorched-earth policy in Bengal Province. This resulted in a massive famine, entirely man-made, that claimed the lives of at least 4 million people.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

The Urban Art of Hip Hop among Young Immigrants in Palermo, Italy

July 3, 2015
By 19640

The Migration Observatory of the Institute of Political Education “Pedro Arrupe” is a website that publishes the results of scientific research on migration to the island of Sicily, where the institute is located. Martina Riina, who received a Sylff fellowship in 2014, chose to focus her research for the Observatory on the culture of second-generation migrants by focusing on the ways in which they express themselves through the medium of hip hop.

* * *

Between April 2014 and February 2015 I conducted social anthropological research in Palermo on a form of musical and narrative expression known as hip hop. My research focused on the ways in which young immigrants living in the city express themselves through hip hop culture and on the importance of this form of social and artistic communication in enabling them to find an identity in their new surroundings.

Urban Anthropological Approach

From a theoretical point of view, I tried to analyze the hip hop narrative as expressed mainly in the rap musical genre through sociological and urban anthropological perspectives, focused on the creative expressions of ethnic minorities in big cities, their message, and elements of cultural resistance.

I followed the analytical approach of French sociologist George Lapassade, one of the first scholars to address hip hop culture in his work on immigrants living in the suburbs of Paris. Lapassade compiled his reflections in what soon became the manifesto of youth hip hop culture—Le Rap, ou la Fureur de Dire (Rap, or the Fury of the Word)—a deep investigation into the symbols, practices, beliefs, and lifestyles revolving around this expressive language.

I learned through Lapassade’s analysis about hip hop’s origins in the Afro-American ghettos of New York in the late 1970s. The youth in these communities asserted their freedom of speech through real street expressions of song, music, dance, and mural art, weaving messages of civil rights with a desire to be recognized and to participate actively in the social life of the city’s most deprived neighborhoods, even among those belonging to different ethnic minorities who populated those neighborhoods.

Starting from the history of hip hop, I studied the ways in which young immigrants in Palermo today proclaim their freedom of speech and the right to express themselves, comparing these with the behavior of their native counterparts. I tried to answer two fundamental questions: How do younger immigrants express themselves through the medium of hip hop and how does this “language” help create opportunities for different groups to meet each other and to influence one another through a process of “cultural contamination”?

Presenting Distinctive Narratives

What emerged from my research was that the language of hip hop and, in particular, rap—its main outlet of expression—are significant channels of expression for undertaking a comparison of groups of young people; the fact that many of them, both immigrants and natives, “speak” the same language allows them to talk about themselves, discuss and express their values, and register dissent in ways that are comprehensible to all parties.

In the fieldwork phase of my research, I closely analyzed how this language comes to life—the way it becomes the preferred channel both of communication with others and of self-expression in relaxed, everyday settings, away from family or school.

One of the most interesting aspects of the hip hop language is its manifestation in the form of “verbal challenge” or “poetic duel,” a dimension of rap’s expressive world containing some extremely revealing elements regarding how contemporary youths confront one another and present their distinctive narratives.

The first thing to take note of is that rap is a modern and purely urban form of oral poetry. Given its Afro-American origins, it is characterized by improvisation and interaction with the audience as the “poet” tells their story.

The story may challenge the audience to question their attitudes toward specific issues with which they are involved, encouraging them to listen and respond to statements that affect them as a community.

What young rappers are engaging in are verbal street fights involving blows of rhymes and assonances. The aim of these “duels” is to express their feelings about their rivals and also their frustrations and disappointments in an artistic manner—a process that might help reduce the number of actual, physical brawls. For young immigrants living in Palermo, the improvised dueling of words, known in the hip hop jargon as “freestyle,” is a way of narrating their own stories directly to their peers in a recognizable style, giving them an element of commonality in spite of their uniqueness.

The linguistic specificities, for example, emphasize the different cultural backgrounds and gestures used in the performances. They also have much in common in the ways topics are addressed, the messages contained in both the improvised and structured lyrics of the songs, the problems faced by today’s youth, the performers’ ambitions and desires, how they spend their leisure time, and tastes in fashion, films, and music.

These topics allow immigrants and natives to know each other better, to learn about their differences, and to reduce stereotypes and prejudices.

Educational Potential

During personal observations of these young people’s modes of self-expression, I realized how important it is to formulate project ideas or social initiatives that allow them to be leaders of their own growth and to affirm their communication and artistic practices. Producing rap lyrics, for example, encourages young immigrants to learn the language of the receiving society and, at the same time, gives them a new channel to communicate their experiences. In an increasingly global and interconnected world this is essential in order to gain a better understanding and awareness of multiculturalism.

Stimulating communication and transmitting shared messages are the engines of rap, and it is for this reason that it has the potential to promote creativity and innovative discoveries in educational and training settings, where aggregation and interpersonal relationships are the fundamental conditions of growth.

In conclusion I would like to point out the importance of hip hop today for young people, both immigrants and natives, as an extremely interesting world of artistic expression. The techniques used to create and perform their works require great skill, effort, research, and continuous recombinations of sound and verbal elements. The ready access to multimedia tools helps young people to learn the use of various technologies by themselves. A rap text is often composed of sentences, refrains, and musical elements of songs written by other artists that are mixed together to create new messages with personal, poetic elaborations. This also allows them to “collaborate” with artists far away in time and space—evoking memories of earlier artistic works and building on them through the reappropriation and reinterpretation of their lyrics.

Creative practices like hip hop in contemporary society are, in my opinion, much more than simple artistic genres: they represent people’s inner voice. It is their personal way of saying who they are and where they come from, as well as their conscious attempt to spread a message about their view of the world.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

Between 2:00 and 4:00 pm: How a Full-Time Mother Organized a Food-Bank Symposium

March 18, 2015
By 19658

Sherilyn Siy Tan, a Sylff fellow who completed her master’s at Ateneo de Manila University in 2007, used an SLI award to organize a highly successful community conference to promote food donations and improve food security for those in need in the Philippines. Called “Our Community, Our Resources: Increasing Food Security,” the first food bank symposium in the country featured prominent speakers from civil society, industry, and government and examined such issues as food loss, logistical considerations in recovering and redistributing food, and increasing transparency and accountability. In this report, she recounts how she managed to overcome the challenges of organizing this major event while also working as a full-time mother of two young children.

* * *

Sherilyn, second from left, with her two children.

Sherilyn, second from left, with her two children.

Every so often, we read about the successful projects and achievements of Sylff fellows, and sometimes, instead of feeling inspired, we feel discouraged. We say, “That’s great, but that’s them, not me,” or “I wonder how they did that?” In this article, I share the “how to” of putting a symposium together while working in two different countries and coping with the unique set of challenges I faced as a full-time mother of two (aged 2 and 4). The first Philippine food bank symposium, entitled “Our Community, Our Resources: Increasing Food Security,” was held on March 22, 2014, at Miriam College, Quezon City, Philippines. There were about 100 participants and a powerhouse line-up of speakers that included government, nonprofit, and industry leaders.

Being a full-time mother is probably one of the busiest jobs in the world. Renowned psychologists and marital experts Dr. John M. Gottman and Dr. Julie Schwartz Gottman drafted a comprehensive list of over 600 chores that parents with children have to perform. Yet at the same time, it has been said that “if you want something done, ask a busy person” (a quote attributed to both Benjamin Franklin and Lucille Ball). I often wondered whether this was true and wanted to challenge myself.

Having stepped out of the professional work world around five years ago, I felt that my skill set has downgraded to reading picture books in silly voices and washing off stains from bibs and diapers. I had a lot of apprehension as to whether I was even capable of leading this project. I am extremely grateful to the Tokyo Foundation for believing in me and in my leadership potential. Completing this Sylff Leadership Initiatives (SLI) project has truly been an empowering experience for me. Here are some of the key things that have helped me in the process.

Keeping in Mind Why the Project Is Important

The theme of this project is especially close to my heart. I am a foodie—I love to eat, appreciate good food, and enjoy cooking. Now that I am a mother, I love baking my kids’ favorite cookies and cakes. Food nourishes our bodies but also bears a lot of social and emotional significance, since many of our fondest memories center around family and friends gathering together at the table.

Now imagine families that do not have this because they cannot provide three square meals for their children every day. This is the situation in the Philippines, where more than a quarter (27.9%) fall below the poverty line (National Statistical Coordination Board 2013 from http://investvine.com/how-feudalism-will-undo-the-philippine-elections/), where 55% (12.1 million families) self-rated themselves as poor (Social Weather Station October 2014 statistics from http://www.mb.com.ph/survey-reveals-more-poor-families/), and where 18.1% (3.9 million families) reported being hungry at least once in the last three months, 2.6% of which reported being severely hungry (Social Weather Station January 2014 statistics from http://www.sws.org.ph/pr20140122.htm).

One would think that in such a social context, food banks would be widespread. However, it was not until 2012 that the first Philippine food bank was incorporated, and development has been slow. With this symposium, I hoped to raise awareness of the food resources that exist within the community and introduce a sustainable system (that is, food banking) that can match the surplus resources with unmet needs. The symposium would also introduce key stakeholders who can play a pivotal role in moving food banking forward and highlight some of the challenges the Philippines faces to promote food banking as a viable resource for the community.

I first got to know about food banking through Charles McJilton, who started the first and now the largest food bank in Japan, Second Harvest Japan. Food banking is essentially matching excess resources on one end with those who need it on the other end. It really is a very neat solution to address the issue of excess (often wasted) food and, at the same time, create a food safety net for vulnerable groups.

A participant makes a point during the symposium.

A participant makes a point during the symposium.

A food bank is a mediating organization with the capacity to receive food donations and distribute these to those who need it. The world's first food bank was St. Mary’s Food Bank Alliance in Arizona, which was started in 1967 by John Van Hengel. While helping out at a community dining room, Van Hengel learned that grocery stores often threw away food that was near expiration or had damaged packaging. He started collecting these for the feeding program with which he was involved but soon had too much. He then created a central location from which other agencies can collect food. Since then, food banking has spread. (http://en.wikipedia.org/wiki/Food_bank).

I am a big fan of the work that they do and believe that such efforts make a huge difference in people’s lives. As a case in point, I have a classmate in my Japanese language class, a full-time mother of two. Her husband is studying to be a caregiver, and he receives a small stipend on which the whole family depends. As we chatted, I got the impression that they were having a difficult time making ends meet. I got her address and arranged for a box of food from Second Harvest Japan to be sent to their home. Later, she wrote me:

Well, I am just writing to say that today we received a package with a lot of delicious food! Lately, I have just been receiving bills to pay, but today I received a present that makes me breathe again....

I was very moved by her note. This is exactly the mission of a food bank, to provide relief in meeting one of the most basic human needs. And this is exactly what we need in the Philippines. Whenever I felt discouraged in the tough work of putting the symposium together, I kept in mind why this project was important and how it would impact the lives of others.

Small Things Often, Consistently

When I said I am a full-time mother, I mean that the kids are with me 24 hours a day, 7 days a week. They do not go to any daycare or kindergarten. My neighbor learned about the symposium I was organizing and said to me, “There’s no way you can do that by yourself with the kids. You need to hire a nanny. They’re not very expensive.” I didn’t. My secret is simple: Small things often, consistently.

My kids nap between 2:00 and 4:00 in the afternoon, and that is when I do everything that requires quiet time: writing, emailing, calling, designing, drafting, etc. With only two hours every day to work, I had to start planning early and work months ahead of the event. As soon as I received the SLI award, I worked little by little, day by day. Thinking in small steps and breaking this big event into small manageable tasks helped me to focus and not be too overwhelmed. You will be surprised by how much one can accomplish by doing little things, because in the end, they all add up. We often get excited by the big things, but it is actually the small, seemingly insignificant things that add up and push things forward.

I have applied the same strategy to two other events. One is chairing the 2015 Women’s Conference in Izu, Japan. The closer I get to the conference weekend, the less stressed I feel. Again, because I have worked slowly and consistently on the details of the conference months and months before in slow increments, I feel like I have covered the groundwork and will not be scrambling towards the finish line. The second is the 2015 Tokyo Marathon. I cannot just cram the training in. I have to train over a long period of time, slowly and gradually adding more and more kilometers each time to build endurance and strength. The closer I get to race day, the more prepared I feel, and the less likely I will injure myself.

Be Flexible, Work within Limitations

In an ideal world, I would have put all my time and energy into my SLI project. The reality was that there were competing demands for my attention. This meant that I had to work around the eating, napping, and outdoor play schedules of my children and bring them with me to the meetings. It also required some creativity in planning which tasks I can do while the kids are awake, which tasks I should bring with me to the playground, and which tasks I should prioritize when they are asleep.

Photo exhibit.

Photo exhibit.

And then there are culture- and country-specific constraints. While the Philippines is my country, I have lived in Japan for a while and have grown used to a different rigor when it comes to efficiency, planning, and keeping time. Traffic in Manila is notoriously bad. A 20-minute car trip can turn into a 2-hour ride at rush hour. This can be extremely frustrating, but I had to constantly remind myself that I could only do so much in terms of planning ahead. People were generally understanding about delays caused by traffic. Another thing is that Filipinos tend not to RSVP until the last minute, and sometimes, not even then. Knowing this, I did not panic when the RSVP numbers were low two weeks before the symposium.

Finally in terms of time management of the symposium itself, I made sure to move things along as scheduled. The symposium started promptly at 10 am and was slated to end at 4 pm. I arranged for registration to start at 9 am and invited participants to come early to enjoy the free-flowing coffee as well as the photography exhibit. This lead time was important, as Filipinos tend to be lax about punctuality, and I had to make allowances for bad traffic. As the host of the symposium, I was courteous to each presenter but made sure they ended promptly, as I knew it would be disrespectful to the others if they lost time on account of someone going overtime.

In an ideal world, things would go exactly and perfectly as we planned, but in the real world, we need to be flexible and make the best out of a given situation.

Draw from and Build Social Capital

Dr. Ned Roberto speaks on the importance of reaching out to those in dire poverty.

Dr. Ned Roberto speaks on the importance of reaching out to those in dire poverty.

This project harnessed the social capital accumulated over time. Social capital refers to the value derived from the network of relationships that facilitates cooperation and effective functioning in society. Unlike other forms of capital, social capital takes time and effort to build, and the returns are not always tangible. But if you take time to invest in building good relationships (or create “human moments”), it becomes easier to draw from them later on.

As a board member of the first incorporated food bank in the Philippines, I have been networking with various key persons working in NGOs, logistics, food companies, faith-based organizations, and academia. My previous position at Miriam College and the good relationships formed there made it extremely easy to provide a suitable location for the event and coordinate the logistics (that is, lodging for out-of-town participants, catering for the event, registration and ushering support, parking facilities, etc.). It was also through a solid relationship with another Sylff fellow I have known for years that I was able to get one of the speakers, Dr. Ned Roberto—the most sought-after marketing expert and consultant in the Philippines.

The symposium generated social capital as well by strengthening ties across various sectors. Participants came away with new information, insights, and energy. There was increased shared knowledge of the current situation and heightened interest in food banking, with new partners ready to come on board.

I am, again, very grateful to the Tokyo Foundation and the SLI award for the opportunity to validate Colin Powell when he said, “Leadership is the art of accomplishing more than the science of management says is possible.”

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

Why Do Some Organizations Perform Better Than Others?
Investigating the Importance of Context and Strategy Choices

February 26, 2015
By 19643

Mirjam Goudsmit1, a Sylff fellow at the UNSW Australia Business School, used her Sylff Research Abroad award to investigate how organizations are affected by “turbulence,” or radical, unpredictable changes in the business environment. For the empirical phase of her project, she went to Israel, which has a long history of instability, conducting research at the Hebrew University of Jerusalem and elsewhere. Her research aims to help organizations achieve their business objectives in various turbulent conditions. A summary of her research is presented below.

* * *

The author at the Hebrew University of Jerusalem

The author at the Hebrew University of Jerusalem

At the core of strategic management research is the explanation of performance differences among business organizations. I look at this question from the perspective that organizations are increasingly confronted with turbulence in their competitive contexts. The term turbulence is considered here as radical, unpredictable change in the environment. The situation is unstable, unsettled, and in turmoil. Instead of calm waters, imagine a turbulent sea that is choppy, bumpy, and at times violently rough. Instabilities are irregular. Organizations have to navigate such waters, that is, such competitive situations.

Triggers of turbulence in a business context include technology developments, political issues and conflicts, unsettled regulations, and ubiquity of information.

Overall, these triggers change to different degrees; some changes are radical and transformative in nature—they disrupt the status quo in an environment and have the potential to alter expectations and what is considered valuable. Think of an unexpected and radically new product that profoundly alters the market. Existing products are afterwards considered dated and less valuable, the willingness to pay for those products decreases, and they are eventually perceived as largely useless and are displaced. A familiar case is the introduction of the iPhone with its significant impact on the nature of the mobile phone industry.

In today’s unsettled times, destabilizing forces operate with increased frequency and impact and present significant difficulties for organizations. One important challenge is to effectively make strategy choices—choices that entail courses of action necessary for carrying out long-term organizational objectives. This challenge follows from the increased difficulty of predicting the future and reduced guidance from experience, that is, what worked in the past may no longer work in the future. Strategy choices can help explain performance differences among organizations. Specifically, ineffective choices may result in decreased performance or even threaten and undermine the survival of organizations. Understanding more about effective strategy choices in turbulent contexts, I believe, is therefore important.

In my research, I am curious about strategy choices that organizations make and how different turbulent conditions might influence the effect of these strategies on organizational performance. The empirical project consists of two sequenced and interconnected phases. In Phase One the aim is to explore and understand more about the research topics through interviews, while the aim of Phase Two is to test and provide statistically valid insights through a questionnaire. The first phase is designed to carefully further develop the research and ideas as a foundation for large-scale investigation in the second phase.

My Research Abroad

In the spring of 2014 I went to Israel for the first empirical research phase. This context represents a long history of instability. My research activity during this time included fieldwork, interviews with organizational decision-makers, and discussions with experts. The visiting institution, the Hebrew University of Jerusalem, provided valuable support, such as office facilities and the opportunity to exchange ideas and discuss research with the faculty and graduate community. Findings from this research abroad provided insights into how decision-makers think about turbulence and strategy in the context of Israel. This exploration, based on the interviews I conducted with businesses, has led to several observations and preliminary insights that are being put to the test in the second empirical phase. I will hereafter touch on some interesting insights. First, the findings suggest that turbulence and its consequences are more complex than previously assumed. Between and within organizations, decision-makers were found to recognize changes in their environment to different extents and in different ways. For example, one manager emphasized the importance of commodity prices and the natural environment, while another emphasized the importance of competition. In another example, one manager considered the environment, or an aspect in that environment, as relatively stable and predictable, while another considered it as relatively unstable and unpredictable.

Turbulence is thus not as universal as previously understood, that is, similar across all organizations and for all decision-makers. How dissimilar perspectives matter for strategy choices and their effectiveness need further investigation. Moreover, organizations were found managing simultaneous, sometimes contradictory changes. An illustration of such environmental factors is limited but major regulatory changes occurring at the same time as many, small changes in relevant technology. Organizations therefore have to attend to this complexity and take action that is possibly more systemic—and thereby more multifaceted.

Second, the unique geographical location in which organizations operate is pertinent. There are context-specific aspects of the situation in Israel, such as the sizeable power of labor unions in some sectors that organizations have to negotiate. Also there is a heightened risk of disruptive geopolitical issues with the potential of escalation and extreme consequences, such as hostility and conflict. These possible issues are revealed on the radar of some organizations to varying degrees, but they are indeed exceptional circumstances—infrequent and unforeseeable. As such, these issues resemble forces majeure, which cannot reasonably be known in advance, controlled, and prepared for.

Some organizations are more exposed to this category of issues, such as when facilities are located in areas of contention. When situations arise, organizations can sometimes only react, such as by closing retail stores or moving portable assets, including employees, to another site, with little room for further maneuvering. Often short-term, quick responses emerge when situations occur that are in conflict with long-term (planned) strategies. How to manage the conflict is exposed as a challenge for organizations.

Furthermore, amidst disruption many organizations aim to continue their business as much as possible. Conservative financial planning and contingency planning were found to be prudent strategic approaches for some organizations to continue achieving outcomes in such a situation, such as by reducing risk and preparing for scenarios. An additional observation is that the local country and organization context more frequently extend across borders. The above geopolitical issues are examples of this observation. Another is that many industries and products were found to be fundamentally global in nature so that competition is essentially global.

Organizations were also impacted by rulings from other countries’ regulators, at distant locations. An example is the Foreign Account Tax Compliance Act that requires foreign financial institutions to report directly to the US government all clients who are “US persons.” This is a big change that is having a big impact on financial institutions worldwide. Crucially, my findings have uncovered the fact that global issues of turbulence can rapidly become local issues and, conversely, local issues can rapidly become global ones for organizations. Organizations therefore have to navigate this increasingly interconnected world that might call for different strategies.

Finally, the findings suggest numerous different strategy choices for organizations, like the several already mentioned above. Some strategies are specific to a particular industry or organization, while others are more general in nature. For example, several managers indicated that their organizations faced persistent constraints from their environment through unions, interest groups, or regulatory bodies. Organizations differed in their responses to these constraints, however. Some adopted a more reactive approach and largely responded to changes after they occurred. Others adopted a more proactive approach and largely anticipated changes before they occurred. Which type of strategy is more effective under what circumstances needs to be further understood.

In sum, in these increasingly turbulent times, I believe this research is meaningful and relevant for both academics and practitioners. As an important foundation and next step for further research, the findings provide more understanding of the important topics of strategy choices and turbulence. The overriding intent of this project is to support organizations achieve organizational objectives in different turbulent conditions. With this research I aspire to benefit organizations worldwide and, ultimately, contribute to the future prosperity of society at large.


1For supporting this research abroad, my tremendous gratitude goes to the Ryoichi Sasakawa Young Leaders Fellowship Fund, the host institution Hebrew University and its academic community, home institution UNSW Australia and primary academic advisor Dr.George Shinkle, all intermediaries, including the Israel-Australia Chamber of Commerce, and organizations and people who participated in this research for their generous time, efforts, and insights.

  • HOME
  • タグ : Culture and Society

Sylff@Tokyo:Toward Financial Inclusion in the Philippines

February 24, 2015

Lim, left and Mari Suzuki, Director for Leadership Development

Lim, left and Mari Suzuki, Director for Leadership Development

Lindsey Lim, who received a Sylff fellowship in 2014 at Columbia University, visited the Tokyo Foundation in January 2015 to give a presentation on her ongoing project to promote financial inclusion in the Philippines. The session was attended by researchers and program officers of the Tokyo Foundation, as well as specialists for sustainable development, who commented they were impressed with her deep understanding of the needs of the people who are among the most vulnerable in Philippine society and innovative ways to promote their social inclusion.

She is currently directing the Kasambahay Savings Project targeting full-time domestic workers (kasambahay in Filipino) who live in the homes of their employers. They are usually paid in cash, and the minimum monthly wage is about $60. Lim’s project aims to enable these workers to open bank accounts and receive a broader range of financial services. It also examines financial inclusion techniques and policies at the local level.

With the help of a local commercial bank, churches, and governments, she has been successful at persuading about 180 domestic workers to open their first savings accounts, and she is currently monitoring their savings progress.

Her presentation at the Tokyo Foundation was based on those given at the Central Bank of the Philippines and the World Bank office in Manila. She has also appeared on a TV news program, on which she explains her project in a very concise and lucid manner: Wise Investments Wednesday, “Kasambahay Savings Project,” 9TV Philippines (6:47 minutes) .

Lindsey Lim is a dual degree student at Columbia University and the University of Tokyo. Prior to pursuing a master’s degree, she worked for an NGO, the World Bank Group, and Citibank and interned for a member of the British Parliament.

The Tokyo Foundation wishes her the best of luck with her project.